Printed in
Diplomatic Documents of Switzerland, vol. 13, doc. 139
volume linkBern 1991
more… |▼▶Repository
Archive | Swiss Federal Archives, Bern |
Archival classification | CH-BAR#E1004.1#1000/9#389* |
Dossier title | Beschlussprotokolle des Bundesrates August 1939 (1939–1939) |
dodis.ch/46896
CONSEIL FÉDÉRAL
Procès-verbal de la séance du 31 août 19391
1653. Neutralitätserklärung
Procès-verbal de la séance du 31 août 19391
Gestützt auf den Bundesbeschluss vom 30. August 19392 betreffend Massnahmen zum Schutz des Landes und zur Aufrechterhaltung der Neutralität hat das Politische Departement den Entwurf zu einer Neutralitätserklärung des Bundesrates ausgearbeitet.
Diese Erklärung wird mit einer Abänderung genehmigt.
Ferner wird antragsgemäss die vom Bundesrat am 14. April 1939 beschlossene Verordnung über die Handhabung der Neutralität (Neutralitätsverordnung)3 in Kraft gesetzt.
Le Conseil fédéral suisse a décidé de faire la déclaration de neutralité suivante:
La tension internationale qui a obligé la Confédération suisse à prendre des mesures militaires l’incite à manifester à nouveau son inébranlable volonté de ne se départir en rien des principes de neutralité qui inspirent sa politique depuis plusieurs siècles et auxquels le peuple suisse est profondément attaché parce qu’ils répondent à ses aspirations, à son organisation intérieure et à sa situation vis-à-vis des autres Etats.
En vertu du mandat spécial qui vient de lui être décerné par l’Assemblée fédérale, le Conseil fédéral déclare donc formellement que la Confédération suisse maintiendra et défendra par tous les moyens dont elle dispose l’inviolabilité de son territoire et la neutralité que les traités de 1815 et les engagements qui les complètent ont reconnues être dans les vrais intérêts de la politique de l’Europe entière.
La Confédération tiendra à honneur de faciliter, ainsi qu’elle l’a fait au cours des dernières guerres, l’activité impartiale des œuvres humanitaires qui peuvent contribuer à atténuer les souffrances qu’engendrerait un conflit.
Se fondant sur les assurances qui lui ont été solennellement réitérées, le Conseil fédéral a la conviction que la présente déclaration sera considérée comme l’affirmation loyale des conséquences résultant pour la Confédération suisse des traités et engagements internationaux qui la concernent.
Der Schweizerische Bundesrat hat beschlossen, folgende Neutralitätserklärung zu erlassen:
Die internationale Spannung, welche die Schweizerische Eidgenossenschaft zur Ergreifung militärischer Massnahmen genötigt hat, gibt ihr neuen Anlass, den unerschütterlichen Willen kundzutun, von den Grundsätzen der Neutralität, die seit Jahrhunderten ihrer Politik als Richtschnur dienen, in keiner Weise abzuweichen, indem diese Grundsätze den Bestrebungen des Schweizervolks, seinen staatsrechtlichen Verhältnissen, sowie seiner Stellung gegenüber ändern Staaten entsprechen und ihm deshalb besonders teuer sind.
Einem von der Bundesversammlung erteilten Auftrag nachkommend, erklärt der Bundesrat ausdrücklich, dass die schweizerische Eidgenossenschaft mit allen ihr zu Gebote stehenden Mitteln die Unverletzlichkeit ihres Gebietes und die Neutralität, welche durch die Verträge von 1815 und die sie ergänzenden Abmachungen als im wahren Interesse der gesamten europäischen Politik liegend angesehen wurden, aufrecht erhalten und wahren werde.
Die Eidgenossenschaft wird, wie sie es bereits in den letzten Kriegen getan hat, ihre Ehre darein setzen, den Werken der Menschlichkeit, welche allseitig die infolge eines Konfliktes entstehenden Leiden zu mildern beabsichtigen, jede Förderung angedeihen zu lassen.
Indem sich der Bundesrat auf die wiederholten feierlich gegebenen Zusicherungen stützt, gibt er der Überzeugung Ausdruck, dass die vorstehende Erklärung als gewissenhafte Bekräftigung von Umständen, wie sie sich zwangsläufig für die schweizerische Eidgenossenschaft aus den sie berührenden internationalen Verträgen und Abmachungen ergeben.
- 1
- E 1004.1 1/388. Etait absent: H. Obrecht. La séance du Conseil fédéral a lieu de 10 h 00 à midi.↩
- 2
- Cf. RO, 1939, vol. 55, pp. 781 ss. Cf. E 2001 (D) 3/301 et 303.↩
- 3
- Cf. RO, 1939, vol. 55, pp. 818 ss (errata, p. 1470). Le 2 septembre, le Conseil fédéral décide l’entrée en vigueur de cette ordonnance pour le jour même.↩
Tags
Outbreak of World War II (1939)